Grupa od trideset tri američke spisateljice uputila je otvoreno pismo Njujork tajmsu u kojem apeluju na uredništvo da koristi jasniji jezik kada piše o aktuelnim problemima.

One su se posebno osvrnule na izraz „quid pro quo“, koji je u poslednjih nekoliko sedmica aktuelizovan u istrazi oko potencijalnog impičmenta američkog predsednika Donalda Trampa.

„Molimo vas da prestanete da koristite ovaj latinski izraz. Većina ljudi ne zna šta on znači, a svakako se ne odnosi samo na zločin. Pitanje za uslugu nije krivično delo; mi često zahtevamo od stranih država nešto pre nego što im uputimo pomoć. Zločin je što predsednik Tramp traži nešto što će mu lično koristiti. A kada se upotrebi ova neutralna fraza – koja prosto znači ‘ovo za ono’ – kao sinonim za krivično delo, to zbunjjuje javnost i čini da slučaj bude još više komplikovan“, navele su spisateljice.

One su tražili od Njujork tajmsa da Trampovo ponašanje prema ukrajinskom kolegi Volodimiru Zelenskom nazovu „ucenom“ ili „podmićivanjem“.

„Što više čujemo reči koje imaju moralne konotacije, to ćemo lakše razumeti kriminalnu prirodu dela“, napisali su oni uz poruku da su „reči važne“.

Među potpisnicama su Roksana Robinson, Rejčel Klajn, Maša Hamilton, Morin Pilkington, Elisa Šapel…

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Pre slanja komentara, pogledajte i upoznajte se sa uslovima i pravima korišćenja.

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.