Komentator utakmice Lige nacija između Crne Gore i Luksemburga na televiziji Nova M, Milutin Grgur proslavio je gol koji je postigao crnogorski reprezentativac Fatos Bećiraj uz stihove ustaške pesme “Evo zore, evo dana…“
U njegovoj verziji je glasilo: „Evo zore, evo dana, evo Beća kapetana“.
U originalnoj pesmi su stihovi: „Evo zore, evo dana, evo Jure i Bobana…“
„Evo zore, evo dana“ ili „Jure i Boban“ je pesma o ustaškim oficirima, zapovednicima zloglasne jedinice „Crna legija“, Juri Francetiću i Rafaelu Bobanu.
Ovaj postupak je izazvao dosta bure u crnogorskoj javnosti, ako i u regionu, a Grgur se potom, kako prenose podgoričke Vijesti, izvinio.
„Vidjevši koliko je moj komentar, nakon gola Bećiraja za pobjedu reprezentacije Crne Gore u Luksemburgu izazvao reakcija, izvinjavam se svima koje je, na ma koji način, povrijedio ili uvrijedio!!! Nikada, ali doslovno, nijesam čuo/pročitao stihove pjesme koju ste povezali sa mojim komentarom, a pročitao sam dosta. Nikada, u dvadesetšestogodišnjoj karijeri, novinara-komentatora, nijesam s namjerom učinio bilo šta slično, na štetu bilo čiju. Naprotiv, odmjerenost i umjerenost, kao što živim, moj je stil i stav. S poštovanjem i zahvalnoćžu na razumijevanju…“, Milutin Grgur, napisao je on na Fejsbuku.